- Copilot Studio 支援多語言客服,但主要語言是在建立客服時設定的,只能變更其所在地區。
- 使用第二語言需要下載、翻譯和重新上傳本地化文件,以保持所有字串同步。
- Copilot 中的語音功能整合了識別、等待時間、中斷、SSML 和呼叫轉移功能,並提供豐富的語言選項。
- Microsoft 365 Copilot 支援的語言比介面支援的語言少,因此有時需要以支援的語言重新措詞請求。
如果您已經開始使用 Copilot 並且想知道 如何變更副駕駛語音語言 或者,如果您想讓它理解並用不同的語言回應,您並不孤單。 Copilot Studio、Microsoft 365 Copilot、Dynamics 365 Contact Center 中的語音功能以及相關指南都能幫助您實現這一目標。 在 Windows 11 中使用 Hey Copilot 和語音功能有很多選擇……而且還有不少值得了解的細微差別。
下面您將找到一份非常完整的指南,該指南使用西班牙語編寫,語言清晰易懂,由西班牙人撰寫。 在 Copilot 中,您可以對語言、語音和地區執行哪些操作,不能執行哪些操作?從在 Copilot Studio 中設定多語言代理,到了解 Microsoft 365 Copilot 支援哪些語言、互動式語音的工作原理以及您每天會遇到的限制。
Copilot Studio 中的語言和主要語言區域
Copilot Studio 讓您可以建立 多種語言的代理商這樣一來,您無需複製整個專案即可觸及多個國家/地區的用戶。但是,您必須記住一條關鍵規則: 代理程式的主要語言僅在建立代理程式時選擇,之後無法變更。.
如果語言允許的話,你可以這樣做: 更改與該主要語言相關的區域例如,如果您的代理商使用西班牙語,您可以從西班牙版本切換到其他相容的地區,前提是該地區在該語言的地區列表中可用。
區域變更是透過代理自身的設定完成的: 進入“設定”,然後選擇“語言”,編輯主要語言,並選擇您想要的地區。如果您需要調整區域細微差別(例如拼字、日期格式或自訂表達式),而無需從頭開始重建代理,這將非常有用。
代理程式建立完成後,Copilot Studio 將生成 目標語言的基礎內容系統主題和主題頁面上的預先訂定自訂主題,全部都適合該主要語言。
Copilot Studio 作為多語言平台
Copilot Studio 的最大優勢在於它允許 建立能夠自動偵測使用者語言的多語言代理 (根據瀏覽器或用戶端設定)並在支援時以相同的語言進行回應。
在設計代理時,您必須選擇一個 第一語言您將使用該語言進行所有主題和內容的編輯。這主要語言作為基礎: 所有內容都在那裡設計,然後本地化成其他語言。.
然後你可以添加 第二語言從那一刻起,就由你(或你的外景團隊)負責了。 翻譯您創建的主題的訊息在使用生成式編排的代理程式中,Copilot 會自動翻譯產生的訊息,但您仍需要管理其餘內容。
當使用者使用已發佈的代理登入時,系統 嘗試將代理語言調整為瀏覽器或客戶端語言。如果不支援該語言,或未偵測到任何語言,代理程式將傳回其預設語言。 主要語言作為替代方案.
此外,您可以設計您的代理,以便: 我在談話中途改變了措詞。要么是明確地(透過主題中的邏輯),要么是自動地跟隨用戶在每一回合中使用的語言。
如何為代理程式新增輔助語言
從介面角度來看,為 Copilot Studio 代理程式添加新語言非常簡單,但在地化過程確實需要更多關注。基本工作流程如下: 新增第二語言 它是以下內容:
首先,你要進入以下頁面: 代理設定和選擇語言從那裡,您可以選擇新增語言的選項,查看列表,並將您想要新增為代理輔助語言的語言標記為輔助語言。
在語言註冊面板中, 選擇一種或多種語言,然後按“新增”。新增完成後,返回列表,確認所有資訊正確,然後關閉設定頁面。從那時起,這些語言就成為代理語言庫的一部分。
請記住,添加它們之後, 您需要負責翻譯工作。 (下載字串,翻譯並重新上傳),這樣代理就不會留下未本地化的部分,也不會出現主要語言和次要語言之間的奇怪混合。
多語言代理程式中的本地化管理
在 Copilot Studio 中,所有主題建立和編輯任務均已完成。 始終使用代理人的主要語言要將它們翻譯成其他語言,需要使用基於 JSON 或 ResX 檔案的在地化流程。
當您首次下載第二語言的本地化檔案時, 所有字串均以主要語言顯示。你應該按照通常的翻譯流程處理該文件,無論是使用人工翻譯、電腦輔助翻譯工具,還是使用你組織中使用的系統。
在地化內容的標準製作流程通常是:
你進入了以下頁面: 代理設置,語言部分然後,在輔助語言清單中,選擇載入/更新選項。在「更新本地化」面板中,選擇格式(JSON 或 ResX),下載目前的本地化文件,並在編輯器中開啟它。
然後你替換 主要語言中的字串及其翻譯保留標識符不變。完成後,返回面板,上傳翻譯後的文件,然後關閉配置。您的客服人員即可使用此輔助語言回覆使用者。
在地化內容更新和字串同步
當您修改主語言中的內容(新增訊息或變更文字)時, 次要語言不會自動更新每當基礎字串發生變更時,您都需要重複下載、翻譯和上傳在地化檔案的過程,以保持所有內容都是最新的。
實際上,當你再次下載第二種語言的在地化檔案時,你會發現 新字串仍然會出現在主語言中。而那些已經翻譯過的內容則保持原樣。
關鍵在於,如果你有 更改了某個字串的原始文本 在主要語言中,對應的翻譯字串仍會顯示舊版本,因為識別碼沒有改變。這可能會導致… 主要語言和第二語言所呈現的內容之間存在脫節.
因此,進行比較是一種很好的做法。 您上次上傳的新位置文件 為了偵測主語言中哪些字串發生了變化,從而確定哪些內容需要重新翻譯。如果不處理這個問題,最終會導致代理程式中西班牙語和法語是分開的,從而影響使用者體驗。
在自適應卡中本地化動態內容
還有一點技術要點,但如果您使用富界面,這一點就非常重要了: 本地化檔案不包含自適應卡片的混合字串 當它們結合靜態文字和變數時。
為了定位卡片上的動態內容,必須採用另一種解決方案: 建立一個中間文字變數 包含完整的字串(固定文字+變數),並在自適應卡片中僅使用該變數。
該過程包括在卡片前放置一個節點。 設置變量值然後,在程式碼編輯器中進行調整,將其轉換為 SetTextVariable 節點。在該節點中,定義一個新變量,並在值欄位中填入完整文本,並在適當的位置插入變數。
然後更新自適應卡,以便 只需引用該變數即可。下載本地化檔案後,該變數的值(包含靜態文字和變數參考)將作為可本地化的字串出現在 setVariable 操作中,然後您就可以在不丟失動態部分的情況下對其進行翻譯。
如何測試多語言代理
為了驗證您的代理商在多種語言中的表現,Copilot Studio 包含一個 測試面板 非常靈活。您可以選擇特定語言,看看機器人如何理解和回應。
從該面板中,您可以打開選項選單(三個點), 選擇您想要的語言測試面板會使用該語言重新加載,而編輯畫布則保持使用主要語言,更重要的是,在切換回該基本語言之前,它不會允許您儲存主題的變更。
您可以在這裡用選定的語言編寫測試訊息並查看。 如果主題觸發正確,翻譯會如何表現? 如果生成式編曲如您所願地回應。
另一個選擇是改變 瀏覽器語言 選擇客服支援的語言之一,造訪示範網站。網站將直接以該語言打開,客服也會使用該語言與您對話。如果您還想使用語音命令,請參閱… 如何使用 Hey Copilot.
讓客服人員在對話中改變語言
如果你希望你的經紀人能夠 會議中途更改語言你可以依賴系統變數 使用者語言雖然任何主題中都可以存在更改它的邏輯,但建議在問題節點之後立即進行更改,以確保所有後續訊息都以相同的語言發出。
訣竅在於建立 使用者語言,包含代理的輔助語言之一一旦你這樣做,代理「說」的語言就會立即改變,後續的回應也會用這種新語言產生。
例如,如果在初始流程中詢問使用者希望繼續使用哪種語言,並根據他們的選擇,這將非常有用: 您更新了 User.Language 變數從那時起,整個流程就以這種語言展開。
根據使用者輸入的內容進行動態語言切換
除了明確的變更之外,Copilot Studio 還提供了以下可能性: 動態變更語言 在同一對話過程中,偵測使用者在每個訊息中使用的語言。
這通常是透過以下方式完成的: 主題觸發詞“收到訊息”這相當於對所有傳入訊息進行通用過濾。在此主題中,配置了一個自訂請求來確定訊息語言。結果儲存在一個變數中(例如,DetectedLanguage.structuredOutput.customlanguage)。
接下來,基於該變數建立一個條件, 根據偵測到的語言進行邏輯分支。在每個分支中,都會新增一個「設定變數值」節點來更新 使用者語言 使用對應的語言。
這樣,如果用戶開始用荷蘭語輸入,然後切換到英語,代理就可以… 自動從荷蘭語切換到英語 在會話期間,只要代理配置支援這些語言,就可以根據需要多次使用。
語言優先權和恢復預設語言
當代理程式配置為動態語言切換且該變數被設定時 使用者語言這種偏好就起到了…的作用 該用戶的持久性覆蓋換句話說,該系統在決定使用哪種語言回覆時,會套用優先順序:
首先,最高優先事項是 使用者設定的語言偏好 並且它會被儲存為狀態中的覆蓋設定。其次,只要傳入訊息的語言(Activity.Locale)與支援的語言之一匹配,就會被考慮。最後, 代理人的主要語言 作為備用資源。
如果您想在測試動態語言切換後「清除」該覆蓋,您可以 向代理程式發送 /debug clearstate 命令。這會清除使用者狀態中的持久語言,代理程式會根據瀏覽器或主要語言重新評估語言。
未配置語言的多語言代理的行為
如果使用者將其瀏覽器配置為某種語言, 您尚未在代理中激活它。副駕駛不會嘗試同時處理多個任務:它只會回到它原來的位置。 第一語言因此,選擇正確的基礎語言至關重要,因為它將是應對任何突發情況的萬能鑰匙。
也要記住,雖然你可以改變 主要語言區域 (當有多個版本可供選擇時,例如不同國家/地區), 代理創建完成後,您無法變更其語言。如果在啟動專案時選擇了錯誤的主要語言,解決方法是建立一個新的代理程式。
發布多語言代理程式時缺少翻譯和出現錯誤
另一個重要的行為:如果您在…中新增訊息 第一語言 如果您不更新輔助語言的翻譯,代理程式將顯示這些文字。 沒有用主要語言翻譯 即使使用者使用的是其他語言。
這不會破壞機器人,但會影響使用者體驗:使用者會看到部分內容以其母語顯示,部分內容則以基礎語言顯示,因此建議… 始終保持位置文件最新 當你對主題進行更改時。
發布多語言代理程式時,也可能出現以下錯誤: “機器人驗證錯誤”,錯誤代碼為 SynonymsNotUnique此訊息表示存在重複的同義詞,或存在與某個本地化檔案中專案的 DisplayName 相符的同義詞。
這通常發生在包含以下元素的節點上: 實體.定義.'closedListItem' 其中某個同義詞元素不唯一或與顯示名稱相同。規則很明確:同一實體的所有同義詞必須相同。 與 DisplayName 不同且獨一無二要解決此問題,您需要查看輔助語言的 JSON 或 ResX 文件,找到衝突的條目,並進行修正。
Copilot Studio 中的語言支持
Copilot Studio 提供 語言相容性級別 針對不同的功能,微軟提供的支援也各不相同。並非所有語言都處於同一水平,或支援相同的功能。通常,微軟將支援分為三個階段:正式版(最穩定)、預覽版和停止支援版。
為 創作畫布 (代理創建者看到的介面),Copilot Studio 使用瀏覽器的語言。介面支援的語言包括但不限於:阿拉伯語、簡體中文、繁體中文、捷克語、丹麥語、荷蘭語、英語(美國)、芬蘭語、法語(法國)、德語、希臘語、希伯來語、印地語、印地語、印尼語、義大利語、日語、韓語、挪威語(博克馬爾語)、波蘭語、葡萄牙語(巴西語)、俄語、西班牙語和西班牙語(博克馬爾語)。
為 事件觸發器 (此功能允許創建無需用戶直接輸入即可對事件做出反應的自主代理),目前主要支援英語(美國)。換句話說,外部自動化的「技術」方面目前主要針對這種英語變體。
EN LAS 生成式回應、編排和使用者語言支援的語言種類繁多:除了前面提到的語言之外,還包括各種英語變體(澳大利亞、英國、美國)、法語(法國和加拿大)、葡萄牙語(葡萄牙和巴西)、西班牙語(西班牙和美國)等等。使用者可以使用這些語言提問,並接收由代理人產生的答案。
La 語音相容性 它與以下列表基本一致:支援阿拉伯語、中文(簡體和繁體)、捷克語、丹麥語、荷蘭語、英語(澳大利亞、英國、美國)、芬蘭語、法語(法國和加拿大)、德語、希臘語、印地語、印尼語、義大利語、日語、韓語、挪威語(博克馬爾語)、波蘭語、葡萄牙語、西班牙文和俄語的應答語、西班牙文和西班牙語)。
Microsoft 365 Copilot 支援的語言和語言錯誤
Microsoft 365 Copilot 並非總是支援與 Copilot Studio 相同的語言,尤其是在談到以下方面時: 請求和回應的語言Teams 或 Office 使用者介面被翻譯成比 Copilot 能夠智慧處理的語言多得多的語言是很常見的。
如果您使用 Microsoft 365 Copilot 並且看到以下內容: 錯誤提示表示不支援該語言。這意味著系統目前無法處理該特定語言的請求。即使整個應用程式介面已完美翻譯成您的語言,您也可能會看到此錯誤。
發生這種情況時,訊息通常會要求您… 請用我們接受的語言之一重新撰寫您的申請。 然後重試。換句話說,如果您想收到回复,Copilot 會強制您將要求的語音語言或文字語言變更為支援的語言。
隨著產品的發展,微軟會不斷擴展支援的語言列表,並在添加新語言時更新官方文件。如果您的工作環境尚不支援您的工作語言,則需要… 將 Copilot 與外部翻譯工具結合使用 此刻。
Copilot相關問題的支持與社區
如果您遇到語言、語音或設定問題,且文件無法解決,微軟建議您聯絡[相關部門/支援組織]。 微軟問答 對於進階 Copilot 問題,雖然 Answers 論壇仍然存在,但在那裡用於測試和診斷複雜 Copilot 案例的具體資源較少。
微軟問答系統涉及一個更專業的技術人員團隊和其他用戶,他們 他們分享經驗、配置和解決方案。當你遇到奇怪的語言、聲音或融合行為時,這通常會帶來更精確的答案。
Copilot Studio 和互動式語音與 Dynamics 365 聯絡中心
當我們在呼叫中心語境中談論「Copilot語音語言」時,指的是以下能力: 互動式語音應答(IVR) 與 Dynamics 365 聯繫中心整合。在這裡,語音客服人員的工作方式與純聊天客服人員不同,因為它既支援語音模式,也支援 DTMF 模式(透過電話鍵盤撥打的音調)。
語音代理包括 針對語音場景的特定係統主題 例如靜音偵測、語音辨識錯誤或未知按鍵。啟用客服人員設定中的語音功能後,這些主題會自動添加,方便您應對常見的電話通話情況。
啟動該選項 啟用語音 這可以在“設定”>“代理語音”中進行設定。設定時,您還可以決定是否將語音設定為主題建立的預設模式,以及是使用基本方法(經典主題)還是即時語音(生成式編曲)。
如果您在任何時候停止使用電話管道,您可以 停用語音優化這將把預設模式恢復為文本,移除語音識別增強功能,並阻止創建語音特定元素,但電話通道本身不會被移除,直到您對其進行修改。
以人聲作為主要創作方式
啟用語音功能後,您可以選擇 每個節點均採用語音和DTMF作為模態 您的主題。此外,代理級別還有一個偏好設置,可以將語音標記為主要創建模式,以確保所有需要語音的字段都配置了相應的模式。
這也會影響到 按頻道取得訊息純文字管道和文字語音混合管道的訊息傳遞方式有所不同。例如,如果某些訊息沒有針對語音模式進行準備,則可能會顯示為空白或無法以語音格式接收。
客製化自動語音識別
在專業領域(醫療保健、金融等),使用者通常會使用英語進行溝通。 技術術語或行話 通用系統可能無法很好地識別這一點。為了提高識別準確率,Copilot Studio 允許您啟動一個 個性化自動語音識別 它以代理自身的數據為基礎。
此設定可在「設定」>「座席語音」中啟用,方法是選取以下選項: 利用代理數據提高準確性儲存變更並發布代理程式後,呼叫識別應能在該特定上下文中獲得更精準的回應。如果需要在系統層級配置識別,請參閱[相關文件連結]。 如何在 Windows 11 中啟用或停用語音辨識和訪問.
全域語音設定:逾時、靜音和延遲
座席級語音配置可讓您進行設定 超時和行為的預設值 然後可以在節點層級進行替換。除其他參數外,您還可以調整以下參數:
El DTMF 數字等待時間也就是說,當使用者輸入多個數字時,兩次按鍵之間可以間隔多少毫秒。此外, DTMF 完成逾時此參數決定在假定輸入完成之前,需要等待多久才能收到結束鍵。
La 靜音檢測 定義使用者在系統採取行動(例如,重複問題或觸發靜音提示)之前可以保持沉默的時間。此外,對於語音擷取,您可以控制… 表達式完成時間 (說完後停頓) 總語音辨識時間.
另一個重要領域是 延遲訊息 對於長時間運行的操作,您可以決定代理程式發送正在處理任務的訊息所需的時間,以及即使操作提前完成,該訊息至少要播放多長時間。
最後,你掌握了控制權。 語音敏感度此功能用於平衡語音偵測和背景噪音。在吵雜的環境中或使用免持裝置時,降低此功能非常有用;在非常安靜的環境中或使用者說話聲音很小時,提高此功能則更有幫助。與其他控制項不同,此功能無法在節點層級進行覆寫。
打斷(闖入)以及何時停用它
高階互動語音應答(IVR)系統的一項備受重視的功能是能夠: 打斷特務的講話Copilot Studio 可讓您啟用語音和 DTMF 輸入中斷,這樣,當使用者已經知道選單選項並且不需要聽到完整的語音提示時,體驗會更加流暢。
然而,有些時候這樣做是合理的。 禁用中斷例如在代理人的第一條訊息中(以確保每個人都能聽到關鍵訊息),或在不應被切斷的合規訊息中。
配置是逐節點進行的:在每個語音和 DTMF 模式下的訊息或問題中,您可以啟用或停用中斷選項。系統分批處理訊息佇列,因此當一個佇列處理完畢後,中斷配置將被重置,以便處理下一個佇列。
靜音、重複和替代操作的詳細設置
除了全球等待時間外,您還可以 自訂特定節點的行為 關於用戶靜音問題。對於每個語音問題,您可以選擇使用全域設定、停用逾時(無限期等待)或指定重複提問前的毫秒數。
它們也可以被定義 替代行動:同一個問題重複了多少次,重複時使用了什麼訊息,以及代理在超過最大嘗試次數後會做什麼(例如,轉接給人工代理或結束通話)。
具體到語音輸入,諸如以下參數: 停頓時間被認為是演講的結束。 以及用戶開始接聽電話後給予的最長時間限制。這使得系統能夠根據使用者通話時的反應速度或速度至關重要的場景調整自身行為。
延遲訊息和長時間操作
在代理觸發的情況下 耗時較長的後端操作 對於繁重的查詢、外部整合等情況,最好配置延遲訊息,告知使用者係統仍在運作。
在 Copilot Studio 中,您可以讓代理程式在 Power Automate 流程仍在運作時傳送並重複傳送訊息。在操作節點屬性中,選擇該選項。 發信息您可以定義文字(甚至可以使用 SSML 來調整語音、停頓和重音),並控制重複播放前的等待時間以及最短播放時間。
呼叫終止、答錄機和上下文變數
在真正的互動式語音應答系統中,您還需要客服人員能夠: 結束通話 明確指定流程何時結束。這可以透過在主題管理部分的相關主題中新增會話終止節點來配置。
系統也存在問題 答錄機檢測此功能可讓您偵測來電何時轉至語音信箱並留言。在此主題的「訊息」節點中,您可以定義座席偵測到答錄機時播放的文字。
為了將所有這些與 Dynamics 365 Contact Center 集成,Copilot Studio 提供支持 情境變數 這些資訊會在通話轉接給人工客服或其他系統時隨通話一起傳遞。例如,使用者的來電顯示、被叫號碼、SIP UUI 標頭、輸入類型(語音或 DTMF)、最後按下的鍵、是否僅允許 DTMF 輸入以及語音辨識信任值。
這些變數可用於 豐富人類主體的經驗 接收來電(顯示先前的上下文、與機器人互動期間收集的資料等),並在聯絡中心內做出智慧路由決策。
使用 SSML 格式化語音並更改“副駕駛的聲音”。
除了選擇語言和語音之外,Copilot Studio 還允許相當多的微調。 這位經紀人的聲音聽起來怎麼樣? 得益於 SSML(語音合成標記語言)的使用。 SSML 使用類似 HTML 的標籤來包裝要修改的文字;您也可以將其與語音工具結合使用,例如: Wispr 流程 將您的聲音轉化為工作流程和生產力。
其中最有用的標籤包括: (用於插入外部音訊檔案) (插入停頓) (為了強調某些字) (用於調整音調、速度和音量) (使用多語言神經語音時,在同一則訊息中交替使用不同的語音語言)。
在 Copilot Studio 介面中,您可以直接在語音模式下將這些標籤插入訊息或問題節點中。 SSML 標籤選單可讓您: 插入標籤模板 然後,您只需圈出要修改的文字部分即可。您可以組合多個標籤,並使用不同的語音風格自訂相同訊息的不同部分。
傳輸、與電話系統的整合以及即時翻譯的未來
Copilot Studio 也讓這一切成為可能 將電話轉接外部號碼 (PSTN 或直接路由)已有人工客服。對於外部轉接,需要設定一個特定節點,您可以在其中指定電話號碼,也可以選擇新增一個包含鍵值對的 SIP UUI 標頭,以便外部系統讀取。目前,這些轉接方式不支援在號碼中使用變數。
展望未來,微軟正在開發以下功能: 視訊通話中的即時語音翻譯 這是由 Copilot 提供技術支援的 Teams 功能。其理念是模擬人聲並即時將其翻譯成另一種語言,這樣其他參與者就能聽到另一種語言的音頻,但音色與原聲非常相似。
此功能主要設計用於 無法負擔口譯費用的公司和組織該服務初期將提供多種語言選擇,包括西班牙語、英語、德語、法語、義大利語、韓語、普通話、日語和巴西葡萄牙語。每次通話前,用戶都需要同意並選擇所需的語言。
微軟強調,這並非傳統意義上的“深度偽造”,因為它並不能完美地模擬你以自然的方式說另一種語言,而是產生一個替代音軌。 盡可能尊重你原有的聲音。 但已翻譯。這句話是 Copilot 不斷演進,朝著體驗方向發展的一部分。 更順暢的多語言溝通 包括文字和語音兩種形式。
綜上所述,很明顯,更改副駕駛的語音語言不僅僅是選單的問題,而是需要正確理解它的問題。 每個元件(Studio、Microsoft 365、Contact Center)支援哪些語言?這包括了解翻譯的管理方式,以及使用者語言、自動語言偵測、語音和 SSML 設定等變數如何影響翻譯流程。掌握這些要素將使您能夠建立真正自然、多語言的 Copilot 體驗,並使其適應您的工作環境,避免因不支援的語言或以錯誤語言發送的訊息而造成的意外情況。
對字節世界和一般技術充滿熱情的作家。我喜歡透過寫作分享我的知識,這就是我在這個部落格中要做的,向您展示有關小工具、軟體、硬體、技術趨勢等的所有最有趣的事情。我的目標是幫助您以簡單有趣的方式暢遊數位世界。




