- Copilot Studio 支持多语言客服,但主要语言是在创建客服时设置的,只能更改其所在地区。
- 使用第二语言需要下载、翻译和重新上传本地化文件,以保持所有字符串同步。
- Copilot 中的语音功能集成了识别、等待时间、中断、SSML 和呼叫转移功能,并提供丰富的语言选项。
- Microsoft 365 Copilot 支持的语言比界面支持的语言少,因此有时需要用受支持的语言重新措辞请求。
如果您已经开始使用 Copilot 并且想知道 如何更改副驾驶语音语言 或者,如果您想让它理解并用不同的语言做出回应,您并不孤单。Copilot Studio、Microsoft 365 Copilot、Dynamics 365 Contact Center 中的语音功能以及相关指南都能帮您实现这一目标。 在 Windows 11 中使用 Hey Copilot 和语音功能有很多选择……而且还有不少值得了解的细微差别。
下面您将找到一份非常完整的指南,该指南使用西班牙语编写,语言清晰易懂,由西班牙人撰写。 在 Copilot 中,您可以对语言、语音和地区执行哪些操作,不能执行哪些操作?从在 Copilot Studio 中设置多语言代理,到了解 Microsoft 365 Copilot 支持哪些语言、交互式语音的工作原理以及您每天会遇到的限制。
Copilot Studio 中的语言和主要语言区域
Copilot Studio 允许您创建 多种语言的代理商这样一来,您无需复制整个项目即可触达多个国家/地区的用户。但是,您必须记住一条关键规则: 代理的主要语言仅在创建代理时选择,之后无法更改。.
如果语言允许的话,你可以这样做: 更改与该主要语言相关的区域例如,如果您的代理使用西班牙语,您可以从西班牙版本切换到其他兼容的地区,前提是该地区在该语言的地区列表中可用。
区域更改是通过代理自身的设置完成的: 进入“设置”,然后选择“语言”,编辑主要语言,并选择您想要的地区。如果您需要调整区域细微差别(例如拼写、日期格式或自定义表达式),而无需从头开始重建代理,这将非常有用。
代理创建完成后,Copilot Studio 将生成 目标语言的基础内容系统主题和主题页面上的预定义自定义主题,全部都适配该主要语言。
Copilot Studio 作为一个多语言平台
Copilot Studio 的最大优势在于它允许 创建能够自动检测用户语言的多语言代理 (根据浏览器或客户端设置)并在支持时以相同的语言进行响应。
在设计代理时,您必须选择一个 第一语言您将使用该语言进行所有主题和内容的编辑。该主要语言作为基础: 所有内容都在那里设计,然后本地化成其他语言。.
然后你可以添加 第二语言从那一刻起,就由你(或你的外景团队)负责了。 翻译您创建的主题的消息在使用生成式编排的代理中,Copilot 会自动翻译生成的消息,但您仍然需要管理其余内容。
当用户使用已发布的代理登录时,系统 尝试将代理语言调整为浏览器或客户端语言。如果不支持该语言,或者未检测到任何语言,代理将返回其默认语言。 主要语言作为替代方案.
此外,您可以设计您的代理,以便: 我在谈话中途改变了措辞。要么是明确地(通过主题中的逻辑),要么是自动地跟随用户在每一回合中使用的语言。
如何为代理添加辅助语言
从界面角度来看,向 Copilot Studio 代理添加新语言非常简单,但本地化过程确实需要更多关注。基本工作流程如下: 添加第二语言 是以下内容:
首先,你要进入以下页面: 代理设置和选择语言从那里,您可以选择添加新语言的选项,查看列表,并将您想要添加为代理辅助语言的语言标记为辅助语言。
在语言注册面板中, 选择一种或多种语言,然后按“添加”。添加完成后,返回列表,确认所有信息正确,然后关闭设置页面。从那时起,这些语言就成为代理语言库的一部分。
请记住,添加它们之后, 您需要负责翻译工作。 (下载字符串,翻译并重新上传),这样代理就不会留下未本地化的部分,也不会出现主要语言和次要语言之间的奇怪混合。
多语言代理中的本地化管理
在 Copilot Studio 中,所有主题创建和编辑任务均已完成。 始终使用代理人的主要语言要将它们翻译成其他语言,需要使用基于 JSON 或 ResX 文件的本地化流程。
当您首次下载第二语言的本地化文件时, 所有字符串均以主要语言显示。你应该按照通常的翻译流程处理该文件,无论是使用人工翻译、计算机辅助翻译工具,还是使用你组织中使用的系统。
本地化内容的标准制作流程通常是:
你进入了以下页面: 代理设置,语言部分然后,在辅助语言列表中,选择加载/更新选项。在“更新本地化”面板中,选择格式(JSON 或 ResX),下载当前的本地化文件,并在编辑器中打开它。
然后你替换 主要语言中的字符串及其翻译保留标识符不变。完成后,返回面板,上传翻译后的文件,然后关闭配置。您的客服人员即可使用该辅助语言回复用户。
本地化内容更新和字符串同步
当您修改主语言中的内容(添加新消息或更改文本)时, 次要语言不会自动更新每当基础字符串发生更改时,您都需要重复下载、翻译和上传本地化文件的过程,以保持所有内容都是最新的。
实际上,当你再次下载第二种语言的本地化文件时,你会发现 新字符串仍然会出现在主语言中。而那些已经翻译过的内容则保持原样。
关键在于,如果你有 更改了某个字符串的原始文本 在主要语言中,相应的翻译字符串仍会显示旧版本,因为标识符没有改变。这可能会导致…… 主要语言和第二语言所呈现的内容之间存在脱节.
因此,进行比较是一种很好的做法。 您上次上传的新位置文件 为了检测主语言中哪些字符串发生了变化,从而确定哪些内容需要重新翻译。如果不处理这个问题,最终会导致代理程序中西班牙语和法语是分开的,从而影响用户体验。
在自适应卡片中本地化动态内容
还有一点技术要点,但如果您使用富界面,这一点就非常重要了: 本地化文件不包含自适应卡片的混合字符串 当它们结合静态文本和变量时。
为了定位卡片上的动态内容,必须采用另一种解决方案: 创建一个中间文本变量 包含完整的字符串(固定文本+变量),并在自适应卡片中仅使用该变量。
该过程包括在卡片前放置一个节点。 设置变量值然后,在代码编辑器中对其进行调整,将其转换为 SetTextVariable 节点。在该节点中,定义一个新变量,并在值字段中填充完整文本,并在适当的位置插入变量。
然后更新自适应卡,以便 只需引用该变量即可。下载本地化文件后,该变量的值(包含静态文本和变量引用)将作为可本地化的字符串出现在 setVariable 操作中,然后您就可以在不丢失动态部分的情况下对其进行翻译。
如何测试多语言代理
为了验证您的代理在多种语言中的表现,Copilot Studio 包含一个 测试面板 非常灵活。您可以选择特定语言,看看机器人如何理解和回应。
从该面板中,您可以打开选项菜单(三个点), 选择您想要的语言测试面板会使用该语言重新加载,而编辑画布则保持使用主要语言,更重要的是,在切换回该基本语言之前,它不会允许您保存对主题的更改。
您可以在这里用选定的语言编写测试消息并查看。 如果主题触发正确,翻译会如何表现? 如果生成式编曲如您所愿地响应。
另一种选择是更改 浏览器语言 选择客服支持的语言之一,访问演示网站。网站将直接以该语言打开,客服也会使用该语言与您对话。如果您还想使用语音命令,请参阅…… 如何使用 Hey Copilot.
让客服人员在对话中改变语言
如果你希望你的经纪人能够 会议中途更改语言你可以依赖系统变量 用户语言虽然任何主题中都可以存在更改它的逻辑,但建议在问题节点之后立即进行更改,以确保所有后续消息都以相同的语言发出。
诀窍在于建立 用户语言,包含代理的辅助语言之一一旦你这样做,代理“说”的语言就会立即改变,后续的回复也会用这种新语言生成。
例如,如果在初始流程中询问用户希望继续使用哪种语言,并根据他们的选择,这将非常有用: 您更新了 User.Language 变量从那时起,整个流程就以这种语言展开。
根据用户输入的内容进行动态语言切换
除了明确的更改之外,Copilot Studio 还提供了以下可能性: 动态更改语言 在同一对话过程中,检测用户在每条消息中使用的语言。
这通常是通过以下方式完成的: 主题触发词“收到消息”这相当于对所有传入消息进行通用过滤。在此主题中,配置了一个自定义请求来确定消息语言。结果存储在一个变量中(例如,DetectedLanguage.structuredOutput.customlanguage)。
接下来,基于该变量创建一个条件, 根据检测到的语言进行逻辑分支。在每个分支中,都会添加一个“设置变量值”节点来更新 用户语言 使用相应的语言。
这样,如果用户开始用荷兰语输入,然后切换到英语,代理就可以…… 自动从荷兰语切换到英语 在会话期间,只要代理配置支持这些语言,就可以根据需要多次使用。
语言优先级和恢复默认语言
当代理配置为动态语言切换且该变量被设置时 用户语言这种偏好起到了……的作用 该用户的持久性覆盖换句话说,该系统在决定使用哪种语言回复时,会应用优先级顺序:
首先,最高优先级是 用户设置的语言偏好 并且它会被保存为状态中的覆盖设置。其次,只要传入消息的语言(Activity.Locale)与支持的语言之一匹配,就会被考虑在内。最后, 代理人的主要语言 作为备用资源。
如果想在测试动态语言切换后“清除”该覆盖,您可以 向代理发送 /debug clearstate 命令。这会清除用户状态中的持久语言,代理会根据浏览器或主要语言重新评估语言。
未配置语言的多语言代理的行为
如果用户将其浏览器配置为某种语言, 您尚未在代理中激活它。副驾驶不会尝试同时处理多个任务:它只会返回到它原来的位置。 第一语言因此,选择正确的基础语言至关重要,因为它将是应对任何突发情况的万能钥匙。
还要记住,虽然你可以改变 主要语言区域 (当有多个版本可供选择时,例如不同国家/地区), 代理创建完成后,您无法更改其语言。如果在启动项目时选择了错误的主要语言,解决方法是创建一个新的代理。
发布多语言代理时缺少翻译和出现错误
另一个重要的行为:如果您在……中添加新消息 第一语言 如果您不更新辅助语言的翻译,代理将显示这些文本。 没有用主要语言翻译 即使用户使用的是其他语言。
这不会破坏机器人,但会影响用户体验:用户会看到部分内容以其母语显示,部分内容则以基础语言显示,因此建议…… 始终保持位置文件最新 当你对主题进行更改时。
发布多语言代理时,也可能出现以下错误: “机器人验证错误”,错误代码为 SynonymsNotUnique此消息表明存在重复的同义词,或者存在与某个本地化文件中项目的 DisplayName 匹配的同义词。
这通常发生在包含以下元素的节点上: 实体.定义.'closedListItem' 其中某个同义词元素不唯一或与显示名称相同。规则很明确:同一实体的所有同义词必须相同。 与 DisplayName 不同且独一无二要解决此问题,您需要查看辅助语言的 JSON 或 ResX 文件,找到冲突的条目,并进行更正。
Copilot Studio 中的语言支持
Copilot Studio 提供 语言兼容性级别 针对不同的功能,微软提供的支持也各不相同。并非所有语言都处于同一水平,或支持相同的功能。通常,微软将支持分为三个阶段:正式版(最稳定)、预览版和停止支持版。
为 创作画布 (代理创建者看到的界面),Copilot Studio 使用浏览器的语言。界面支持的语言包括但不限于:阿拉伯语、简体中文、繁体中文、捷克语、丹麦语、荷兰语、英语(美国)、芬兰语、法语(法国)、德语、希腊语、希伯来语、印地语、印尼语、意大利语、日语、韩语、挪威语(博克马尔语)、波兰语、葡萄牙语(巴西)、俄语、西班牙语(西班牙)、瑞典语、泰语和土耳其语。
为 事件触发器 (该功能允许创建无需用户直接输入即可对事件做出反应的自主代理),目前主要支持英语(美国)。换句话说,外部自动化的“技术”方面目前主要针对这种英语变体。
在 生成式响应、编排和用户语言支持的语言种类繁多:除了前面提到的语言之外,还包括各种英语变体(澳大利亚、英国、美国)、法语(法国和加拿大)、葡萄牙语(葡萄牙和巴西)、西班牙语(西班牙和美国)等等。用户可以使用这些语言提问,并接收由代理生成的答案。
La 语音兼容性 它与以下列表基本一致:支持阿拉伯语、中文(简体和繁体)、捷克语、丹麦语、荷兰语、英语(澳大利亚、英国、美国)、芬兰语、法语(法国和加拿大)、德语、希腊语、印地语、印尼语、意大利语、日语、韩语、挪威语(博克马尔语)、波兰语、葡萄牙语(巴西和葡萄牙)、俄语、西班牙语(西班牙和美国)、瑞典语、泰语和土耳其语交互式语音应答的代理。
Microsoft 365 Copilot 支持的语言和语言错误
Microsoft 365 Copilot 并非总是支持与 Copilot Studio 相同的语言,尤其是在谈到以下方面时: 请求和响应的语言Teams 或 Office 用户界面被翻译成比 Copilot 能够智能处理的语言多得多的语言是很常见的。
如果您使用 Microsoft 365 Copilot 并且看到以下内容: 错误提示表示不支持该语言。这意味着系统目前无法处理该特定语言的请求。即使整个应用程序界面已完美翻译成您的语言,您也可能会看到此错误。
发生这种情况时,消息通常会要求您…… 请用我们接受的语言之一重新撰写您的申请。 然后重试。换句话说,如果您想收到回复,Copilot 会强制您将请求的语音语言或文本语言更改为支持的语言。
随着产品的发展,微软会不断扩展支持的语言列表,并在添加新语言时更新官方文档。如果您的工作环境尚不支持您的工作语言,则需要…… 将 Copilot 与外部翻译工具结合使用 此刻。
Copilot相关问题的支持和社区
如果您遇到语言、语音或配置问题,并且文档无法解决,微软建议您联系[相关部门/支持组织]。 微软问答 对于高级 Copilot 问题,虽然 Answers 论坛仍然存在,但那里用于测试和诊断复杂 Copilot 案例的具体资源较少。
微软问答系统涉及一个更专业的技术人员团队和其他用户,他们 他们分享经验、配置和解决方案。当你遇到奇怪的语言、声音或融合行为时,这通常能带来更精确的答案。
Copilot Studio 和交互式语音与 Dynamics 365 联系中心
当我们在呼叫中心语境中谈论“Copilot语音语言”时,指的是以下能力: 交互式语音应答(IVR) 与 Dynamics 365 联系中心集成。在这里,语音客服人员的工作方式与纯聊天客服人员不同,因为它既支持语音模式,也支持 DTMF 模式(通过电话键盘拨打的音调)。
语音代理包括 针对语音场景的特定系统主题 例如静音检测、语音识别错误或未知按键。启用客服人员设置中的语音功能后,这些主题会自动添加,方便您应对常见的电话通话情况。
激活该选项 启用语音 这可以在“设置”>“代理语音”中进行设置。设置时,您还可以决定是否将语音设置为主题创建的默认模式,以及是使用基本方法(经典主题)还是实时语音(生成式编曲)。
如果您在任何时候停止使用电话渠道,您可以 禁用语音优化这将把默认模式恢复为文本,移除语音识别增强功能,并阻止创建语音特定元素,但电话通道本身不会被移除,直到您对其进行修改。
以人声作为主要创作方式
启用语音功能后,您可以选择 每个节点均采用语音和DTMF作为模态 您的主题。此外,代理级别还有一个偏好设置,可以将语音标记为主要创建模式,以确保所有需要语音的字段都配置了相应的模式。
这也会影响到 按渠道获取消息纯文本渠道和文本语音混合渠道的信息传递方式有所不同。例如,如果某些信息没有针对语音模式进行准备,则可能会显示为空白或无法以语音格式接收。
定制化自动语音识别
在专业领域(医疗保健、金融等),用户通常会使用英语进行交流。 技术术语或行话 通用系统可能无法很好地识别这一点。为了提高识别准确率,Copilot Studio 允许您激活一个 个性化自动语音识别 它以代理自身的数据为基础。
此设置可在“设置”>“座席语音”中启用,方法是选中以下选项: 利用代理数据提高准确性保存更改并发布代理后,呼叫识别应能在该特定上下文中获得更精准的响应。如果需要在系统级别配置识别,请参阅[相关文档链接]。 如何在 Windows 11 中启用或禁用语音识别和访问.
全局语音设置:超时、静音和延迟
座席级语音配置允许您进行设置 超时和行为的默认值 然后可以在节点级别进行替换。除其他参数外,您还可以调整以下参数:
El DTMF 数字等待时间也就是说,当用户输入多个数字时,两次按键之间可以间隔多少毫秒。此外, DTMF 完成超时该参数决定在假定输入完成之前,需要等待多长时间才能收到结束键。
La 静音检测 定义用户在系统采取行动(例如,重复问题或触发静音提示)之前可以保持沉默的时间。此外,对于语音采集,您可以控制…… 表达式完成时间 (说完后停顿) 总语音识别时间.
另一个重要领域是 延迟消息 对于长时间运行的操作,您可以决定代理发送正在处理任务的消息所需的时间,以及即使操作提前完成,该消息至少要播放多长时间。
最后,你掌握了控制权。 语音敏感性此功能用于平衡语音检测和背景噪音。在嘈杂的环境中或使用免提设备时,降低此功能非常有用;在非常安静的环境中或用户说话声音很小时,提高此功能则更有帮助。与其他控件不同,此功能无法在节点级别进行覆盖。
打断(闯入)以及何时停用它
高级交互式语音应答(IVR)系统的一项备受重视的功能是能够: 打断特工的讲话Copilot Studio 允许您为语音和 DTMF 输入启用中断,这样,当用户已经知道菜单选项并且不需要听到完整的语音提示时,体验会更加流畅。
然而,有些时候这样做是合理的。 禁用中断例如在代理人的第一条消息中(以确保每个人都能听到关键信息),或者在不应被切断的合规消息中。
配置是逐节点进行的:在每个语音和 DTMF 模式下的消息或问题中,您可以启用或禁用中断选项。系统分批处理消息队列,因此当一个队列处理完毕后,中断配置将被重置,以便处理下一个队列。
静音、重复和替代操作的详细设置
除了全球等待时间外,您还可以 自定义特定节点的行为 关于用户静音问题。对于每个语音问题,您可以选择使用全局设置、禁用超时(无限期等待)或指定重复提问前的毫秒数。
它们也可以被定义 替代行动:同一个问题重复了多少次,重复时使用了什么消息,以及代理在超过最大尝试次数后会做什么(例如,转接给人工代理或结束通话)。
具体到语音输入,诸如以下参数: 停顿时间被认为是演讲的结束。 以及用户开始接听电话后给予的最长时间限制。这使得系统能够根据用户通话时的反应速度或速度至关重要的场景调整自身行为。
延迟消息和长时间操作
在代理触发的情况下 耗时较长的后端操作 对于繁重的查询、外部集成等情况,最好配置延迟消息,告知用户系统仍在运行。
在 Copilot Studio 中,您可以让代理在 Power Automate 流程仍在运行时发送并重复发送消息。在操作节点属性中,选择该选项。 发信息您可以定义文本(甚至可以使用 SSML 来调整语音、停顿和重音),并控制重复播放前的等待时间以及最短播放时间。
呼叫终止、答录机和上下文变量
在真正的交互式语音应答系统中,您还需要客服人员能够: 结束通话 明确指定流程何时结束。这可以通过在主题管理部分的相关主题中添加会话终止节点来配置。
系统也存在问题 答录机检测此功能允许您检测来电何时转至语音信箱并留言。在此主题的“消息”节点中,您可以定义座席检测到答录机时播放的文本。
为了将所有这些与 Dynamics 365 Contact Center 集成,Copilot Studio 提供支持 上下文变量 这些信息会在呼叫转接给人工客服或其他系统时随呼叫一起传递。例如,用户的来电显示、被叫号码、SIP UUI 标头、输入类型(语音或 DTMF)、最后按下的键、是否仅允许 DTMF 输入以及语音识别信任值。
这些变量可用于 丰富人类主体的经验 接收来电(显示先前的上下文、与机器人交互期间收集的数据等),并在联络中心内做出智能路由决策。
使用 SSML 格式化语音并更改“副驾驶的声音”。
除了选择语言和语音之外,Copilot Studio 还允许进行相当多的微调。 这位经纪人的声音听起来怎么样? 得益于 SSML(语音合成标记语言)的使用。SSML 使用类似 HTML 的标签来包裹要修改的文本;您还可以将其与语音工具结合使用,例如: Wispr Flow 将您的声音转化为工作流程和生产力。
其中最有用的标签包括: (用于插入外部音频文件) (插入停顿) (为了强调某些词语) (用于调节音调、速度和音量) (在使用多语言神经语音时,在同一条消息中交替使用不同的语音语言)。
在 Copilot Studio 界面中,您可以直接在语音模式下将这些标签插入到消息或问题节点中。SSML 标签菜单允许您: 插入标签模板 然后,您只需圈出要修改的文本部分即可。您可以组合多个标签,并使用不同的语音风格自定义同一条消息的不同部分。
传输、与电话系统的集成以及实时翻译的未来
Copilot Studio 也使这一切成为可能 将电话转接到外部号码 (PSTN 或直接路由)已有人工客服。对于外部转接,需要配置一个特定节点,您可以在其中指定电话号码,还可以选择添加一个包含键值对的 SIP UUI 标头,以便外部系统读取。目前,这些转接方式不支持在号码中使用变量。
展望未来,微软正在开发以下功能: 视频通话中的实时语音翻译 这是由 Copilot 提供技术支持的 Teams 功能。其理念是模拟人声并实时将其翻译成另一种语言,这样其他参与者就能听到另一种语言的音频,但音色与原声非常相似。
此功能主要设计用于 无法负担口译费用的公司和组织该服务初期将提供多种语言选择,包括西班牙语、英语、德语、法语、意大利语、韩语、普通话、日语和巴西葡萄牙语。每次通话前,用户都需要同意并选择所需的语言。
微软强调,这并非传统意义上的“深度伪造”,因为它并不能完美地模拟你以自然的方式说另一种语言,而是生成一个替代音轨。 尽可能尊重你原有的声音。 但已翻译。这句话是 Copilot 不断演进,朝着体验方向发展的一部分。 更顺畅的多语言沟通 包括文字和语音两种形式。
综上所述,很明显,更改副驾驶的语音语言不仅仅是菜单的问题,而是需要正确理解它的问题。 每个组件(Studio、Microsoft 365、Contact Center)支持哪些语言?这包括了解翻译的管理方式,以及诸如用户语言、自动语言检测、语音和 SSML 设置等变量如何影响翻译流程。掌握这些要素将使您能够构建真正自然、多语言的 Copilot 体验,并使其适应您的工作环境,避免因不支持的语言或以错误语言发送的消息而造成的意外情况。
对字节世界和一般技术充满热情的作家。我喜欢通过写作分享我的知识,这就是我在这个博客中要做的,向您展示有关小工具、软件、硬件、技术趋势等的所有最有趣的事情。我的目标是帮助您以简单而有趣的方式畅游数字世界。




