Использование Word в качестве редактора видеосубтитров: полное руководство

Последнее обновление: 12/08/2025
Автор: Исаак
  • WebVTT — это простой текст: он учитывает заголовки, временные метки и кодировку UTF-8 для совместимости.
  • Windows и macOS позволяют легко создавать файлы .vtt с помощью собственных редакторов.
  • Microsoft 365 генерирует, отображает и управляет субтитры и стенограммы.
  • Там Программы которые ускоряют создание субтитров с помощью стилей и автоматической транскрипции.

Редактор субтитров с файлом WebVTT

Если вы думаете об использовании Word для создания субтитров Первое, что нужно понять для ваших видео, это то, что субтитры сохраняются в виде текстовых файлов в формате WebVTT с расширением .vtt. Этот формат — простой текст., поэтому подойдет любой простой редактор. Однако полезно знать требования к сохранению и правильный рабочий процесс, чтобы файл заработал с первого раза.

Хорошая новость в том, что вам не понадобится никакое сложное программное обеспечение.: С помощью таких программ, как «Блокнот» в Windows или TextEdit в macOS, вы можете создать абсолютно корректные субтитры, а затем добавьте их в PowerPoint, воспроизведите в Microsoft 365 (OneDrive для бизнеса и SharePoint) или интегрировать их в ваши любимые редакторы. Вот как это сделать правильно, как управлять ими в M365 и какие приложения могут облегчить вам жизнь.

Что такое файл WebVTT и почему так важно использовать простой текст?

WebVTT — это стандарт субтитров Текстовый, разработанный для веб-сайтов и современных плееров. Файл начинается с понятного заголовка, а затем включает блоки с временными метками и текстом, отображаемым на экране. Быть простым текстом, избегайте расширенных форматов, таких как неподдерживаемые стили, комментарии или метаданные, которые могут нарушить совместимость при загрузке.

Первая строка файла должна быть заголовком WEBVTT. и каждый последующий блок (известный как сигнал) состоит из временного интервала и содержания субтитров. Важно соблюдать синтаксис. и кодировку UTF-8 для корректного отображения международных символов.

Можно ли использовать Word для редактирования субтитров?

Это возможно, но с осторожностью.Word — это текстовый процессор, который по умолчанию добавляет форматирование и сохраняет файлы в собственном формате. Если вы решите использовать его, всегда экспортируйте как простой текст и в кодировке UTF-8и обязательно назовите файл с расширением .vtt. Однако, чтобы избежать сюрпризов со скрытыми пробелами или спецсимволами, Безопаснее использовать простой текстовый редактор. как «Блокнот» в Windows или TextEdit в macOS.

Если вы выбираете Word для удобства, попробуйте отключить кавычки, автокоррекцию, которая меняет дефисы или точки, и убедитесь, что конечный файл представляет собой строго обычный текст. Совместимость зависит от соблюдения структуры WebVTT., поэтому проверьте правильность заголовка, стрелок времени и формата миллисекунд.

  Все о совместном доступе к экранам и файлам в Teams

Создайте файл .vtt в Windows с помощью Блокнота

Блокнот входит в стандартную комплектацию Windows Идеальный инструмент для написания субтитров без лишнего форматирования. Откройте приложение и подготовьте файл, как указано ниже. Главное — как вы это храните..

Назван и сохранен: Используйте описательное имя, например MyClosedCaptions.es.vtt, указывающее код языка; при сохранении в поле «Сохранить как» введите напишите полное имя с расширением .vtt и, если необходимо, в кавычках, чтобы принудительно указать расширение. В поле «Тип файла» выберите Все файлы (*. *) Чтобы предотвратить сохранение в формате .txt, выберите в разделе «Кодировка». UTF-8 для корректного отображения международных акцентов и символов.

Совет Творения: Начните файл с заголовка WEBVTT, а затем добавьте каждый блок с его начальным и конечным временем, а затем текст подзаголовка (максимум три строки на блок). Уважайте формат времени и не вставляйте лишние пробелы.

Создайте файл .vtt на macOS с помощью TextEdit

TextEdit включен в macOS И это также работает, если вы переведёте его в режим простого текста. Запустите его в Spotlight, создайте новый документ и измените форматирование, прежде чем что-либо писать. Таким образом, вы избежите стиля RTF.

Преобразовать в обычный текст: В меню «Формат» выберите «Преобразовать в обычный текст». Затем выберите «Файл», нажмите «Сохранить» и введите имя, например, MyClosedCaptions.es.vtt. В кодировке выбирайте Unicode (UTF-8) и отключите возможность добавления .txt, если расширение не указано. Сохраните.

После сохранения запишите структуру WebVTT с соответствующим заголовком и указанием времени и текста. Если вы работаете с версиями на нескольких языках, используйте местный код в названии (например, is для испанского языка, in для английского языка).

Формат временных меток и структура субтитров

Сердце VTT — это метки времениКаждая подсказка содержит два такта, разделенных стрелкой ->, и текст, который будет отображаться в течение этого интервала. Допустимые форматы временных меток включают hh:mm:ss.ttt, hhhh:mm:ss.ttt или mm:ss.ttt, причем миллисекунды всегда обозначаются тремя цифрами.

Основные правила: Используйте две цифры для минут и секунд и две или четыре цифры для часов; разделяйте двоеточием без пробелов; после секунд добавьте точку и три цифры для миллисекунд. Не вставляйте пробелы в отметку времени. и ограничивает текст максимум тремя строками на блок, чтобы обеспечить читабельность.

WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:05.330
Buenos días a todos, me llamo June Doe.

00:00:07.608 --> 00:00:15.290
Este vídeo te enseña a
construir un castillo de arena en cualquier playa.

В примере первый субтитр появляется на первой секунде и длится до 1 секунды.; второй появляется на отметке 7.608 и остается на экране до отметки 15.290. Разрыв строк помогает предотвратить переполнение текста. и его легко читать на любом устройстве.

  Как эффективно переименовать несколько файлов одновременно в Windows

Трюк со временем в PowerPoint: При редактировании видео в PowerPoint используйте таймер на панели воспроизведения, чтобы определить время начала и окончания диалога. Это избавит вас от необходимости проб и ошибок. при настройке миллисекунд.

Добавьте файл субтитров к вашему видео в PowerPoint

Как только файл .vtt будет готов, сохраните его и перейдите к презентации. PowerPoint позволяет добавлять субтитры к мультимедийным элементам для улучшения доступности. Эта функция доступна с версии 16.63, поэтому убедитесь, что приложение обновлено, если вы работаете в Mac.

Поток прост.: Вставьте видео, откройте параметры мультимедиа и добавьте файл .vtt. Если вы не можете найти нужное меню, обратитесь к разделу справки PowerPoint, чтобы узнать, как добавить субтитры к видео, поскольку пути к меню могут различаться в зависимости от версии.

Автоматические субтитры и транскрипции в Microsoft 365 (OneDrive и SharePoint)

устаревшие субтитры

Если вы сохраняете видео в OneDrive для бизнеса или SharePointСервис может автоматически генерировать субтитры и транскрипции в облаке. Он включен по умолчанию и поддерживает 28 языков и региональных вариантов, хотя администраторы могут отключить его на уровне арендатора или сайта, используя свойство PowerShell Мультимедийная транскрипция.

Этот процесс не мгновенный.: Между загрузкой и рендерингом есть небольшая задержка. Если загрузка не началась, перейдите в настройки видео и нажмите «Рендеринг», чтобы начать вручную. После создания файла, вы можете включить субтитры и транскрипцию, чтобы пользователи могли их видеть.

Как просматривать субтитры и транскрипции

Зрители могут включать и выключать субтитры. Нажмите кнопку CC в веб-плеере и выберите доступный язык. Кроме того, в разделе «Настройки воспроизведения», в разделе «Субтитры», Можно настроить размер, цвет и другие параметры.; изменения сохраняются в течение всего сеанса браузера.

Стенограмма отображается на боковой панели.Вы можете скрыть или показать его с помощью соответствующей кнопки и, что самое лучшее, Нажмите на любой блок текста, чтобы перейти к этой точке видео.В транскрипте также имеется поисковая система для быстрого поиска ключевых слов.

Создание, загрузка и управление файлами WebVTT

Владельцы видео могут создавать субтитры и транскрипции на панели «Настройки видео», нажав «Сгенерировать». Если вы предпочитаете загрузить собственный файл, разверните раздел «Транскрипты и субтитры» и выберите «Загрузить». выберите язык и файл WebVTT с вашего компьютера.

  Удалите вредоносное ПО с помощью автономного сканирования Microsoft Defender

Поддерживаемый формат– Первая строка должна быть WEBVTT, а запросы должны соответствовать допустимым форматам времени. Дополнительные поля, такие как примечания, комментарии или стили, не поддерживаются, и если вы их добавите, будут удалены при загрузке файла. Обратите внимание, что максимальный поддерживаемый размер для этой загрузки составляет 4 MB.

распространенные ошибки: Неверно сформированный WebVTT не будет обработан, и вы увидите сообщение об ошибке; он также завершится ошибкой, если превысит ограничение по размеру. при необходимости.

Другие полезные действия: Если у вас есть разрешение на редактирование, вы можете загрузить файл субтитров из меню с тремя точками в транскрипте, Заменить его новой версией или удалите его из того же раздела «Настройки видео». Если вы случайно удалили его, восстановите его с помощью истории версий.

Как и где они хранятся

Файлы субтитров и транскриптов сохраняются вместе с видео. и наследуют их разрешения и политики. Они не отображаются как управляемые элементы в Проводнике, как отмечалось выше. При обновлении файла в истории версий видео сохраняется след; при перемещении или копировании видео он сохраняется. Удаление видео удаляет связанную с ним расшифровку. Если у вас есть политика хранения, она также применяется к этому файлу расшифровки.

Для записей встреч Teams, транскрипция в реальном времени копируется в видеофайл и служит для отображения как субтитров, так и транскрипции. Если загрузок и вы редактируете транскрипт как WebVTT и снова загружаете его, Обратите внимание, что не будет указано, кто что сказал. во время встречи.

Относительно встроенного опыта, прямая генерация субтитров все еще включена; между тем, Вы всегда можете сгенерировать их в Clipchamp. и управляйте ими с вашего проигрывателя для всех ваших видео.

Субтитры и поиск

Видеоролики с транскрипциями и субтитрами индексируются в поиске M365.Это значит, что вы можете найти их, выполнив поиск слов в файле транскрипции. Это повышает доступность и охват..