Momentinis vertimas programoje „Word“: išsamus visų funkcijų vadovas

Paskutiniai pakeitimai: 17/07/2025
Autorius: Izaokas
  • Microsoft Word apima integruotas, lengvai naudojamas mašininio vertimo funkcijas neišeinant iš dokumento.
  • Tai leidžia versti tiek pasirinktus fragmentus, tiek pilnus dokumentus, išlaikant struktūrą ir formatą.
  • Nustačius tikrinimo kalbas ir nuostatas „Office“ programoje, optimizuojama daugiakalbių tekstų peržiūra.

Vertimas programoje „Word“

Ar kada nors susimąstėte, kiek kartų jums reikia versti tekstus dirbant? Word? Tikriausiai ne kartą nukopijavote ir įklijavote ištisas pastraipas į internetinius vertėjus, kad greitai suprastumėte arba pritaikytumėte dokumentus kitomis kalbomis. Tiesa ta, kad... „Microsoft Word“ integruoja momentinio vertimo įrankius, kurie yra tokie patogūs ir galingi, kad jums retai reikės išeiti iš pačios programos. gauti teksto vertimą – nesvarbu, ar tai žodis, frazė, ar visas dokumentas.

Šiame straipsnyje aš jums atskleisiu kaip naudoti visas vertimo parinktis programoje „Word“ be jokių techninių detalių ir su Gudrybės kad kuo geriau išnaudotumėte juos savo kasdieniame gyvenimeNuo darbo kalbų pasirinkimo iki dalinio ar visiško vertimo ir korektūros nustatymo keliomis kalbomis. Tokiu būdu ne tik sutaupysite laiko, bet ir išvengsite erzinančių pabraukimų bei viską kontroliuosite be jokių komplikacijų ar nereikalingų veiksmų!

Kokias vertimo funkcijas siūlo „Word“?

„Microsoft Word“ turi automatinį vertėją, kuris leidžia per kelias sekundes konvertuoti tekstus iš bet kurios kalbos į kitą.Tai įmanoma dėl integracijos su internetinėmis paslaugomis, tokiomis kaip „Microsoft Translator“, todėl norint teisingai atlikti vertimą, reikės interneto ryšio. Įrankis pasiekiamas tiek „Office“ darbalaukio versijoje, tiek „Office 365“ (O365).

Yra du pagrindiniai vertimo „Word“ programoje būdai:

  • Pasirinkto teksto vertimas: naudinga norint pakeisti tik fragmentą, pastraipą, žodį ar frazę.
  • Pilnas dokumentų vertimas: Idealus variantas, jei reikia konvertuoti visą dokumentą vienu metu, išlaikant originalų formatą.

Abu variantai sklandžiai integruojasi į jūsų įprastą darbo eigą, todėl galite Redaguokite, peržiūrėkite ir verskite neišeidami iš failo ir nenaudodami išorinių įrankių.

Žingsnis po žingsnio: kaip versti programoje „Word“

Vertimo procesas yra labai paprastas, bet... turi daug galimybių prisitaikyti prie jūsų poreikių bet kuriuo metu. Čia pateikiami išsamūs žingsniai, kaip versti tiek pasirinktą tekstą, tiek visą dokumentą:

Vertimo parinktys programoje „Word“

1. Pasirinkite vertimo kalbas

  • Atidarykite failą „Word“.
  • Spustelėkite skirtuką Peržiūrėkite iš viršutinio meniu.
  • Grupėje Kalba, spustelėkite Išversti ir pasirinkite Pasirinkite vertimo kalbą.
  • Lange „Pasirinkite vertimo kalbas“ nurodykite originalaus teksto kalbą (Išversti iš) ir kalbą, į kurią norite versti (Versti į). Spustelėkite Priimti , kad išsaugotumėte pasirinkimą.
  Kiek įrenginių galiu prisijungti prie „Amazon Prime Video“ ir bendrinti paskyrą?

Tai leidžia jums pritaikyti kiekvieną vertimą ir valdyti šaltinio bei tikslines kalbas., nesvarbu, ar norite versti jums atsiųstus dokumentus, ar rašyti keliomis kalbomis vienu metu.

2. Išverskite pasirinktą tekstą

  • Pasirinkite žodį, frazę arba pastraipą, kurią norite versti (tiesiog pažymėkite tekstą pele).
  • En Peržiūrėkite > Kalba > Išverstipasirinkti Versti pasirinktą tekstą.
  • Dešinėje dokumento pusėje atsiras skydelis, kuriame bus rodomas originalus tekstas ir jo automatinis vertimas.

Vertimo rezultatas bus rodomas iš karto., neišeidami iš dokumento, ir galite jį nukopijuoti, įklijuoti toje pačioje vietoje arba kitoje teksto dalyje, jei reikia. Šis metodas ypač naudingas tiems, kurie dirba su techniniais tekstais, tyrimais, laiškus arba kai reikia greitai patikrinti konkretaus žodžio reikšmę.

3. Išverskite pilnus dokumentus

  • Atidarykite visą „Word“ failą, kurį norite išversti.
  • Eik į Peržiūrėkite > Kalba > Išversti ir pasirinkite Versti dokumentą (arba „Versti elementą“ programoje „Outlook“).
  • Nustatykite šaltinio ir tikslinę kalbas, jei dar to nepadarėte.
  • „Word“ nusiųs turinį internetu ir po kelių sekundžių atidarys naują langą su visiškai išverstu tekstu.

Pilname vertime išlaikoma dauguma originalaus formatavimo, nuorodų ir stilių., todėl jums tereikės peržiūrėti ir išsaugoti naują failą. Tai ypač naudinga ataskaitoms, vadovams, instrukcijoms ar bet kokiems ilgiems dokumentams.

Kam skirtas momentinis vertimas programoje „Word“?

Daugelis vartotojų pirmiausia kreipiasi į "Google" Vertėjas ar kitos išorinės programos dėl įpročio, bet tiesa ta, kad „Word“ vertimo įrankis suteikia pranašumą, nes taupo laiką ir centralizuoja visą darbą viename lange.Norėdami sužinoti daugiau apie „Microsoft“ programų paketo vertimo įrankių privalumus, galite peržiūrėti Kas naujo apie dirbtinio intelekto integraciją „Office“ programoje.

Kai kurie praktiniai šios funkcijos pritaikymai yra šie:

  • Peržiūrėkite techninius tekstus kitomis kalbomis, kuriuos jums atsiuntė kolegos ar klientai.
  • Rašykite daugiakalbius dokumentus nuo nulio.
  • Verskite vadovus, sutartis, ataskaitas ir pristatymus neprarasdami formatavimo.
  • Prieš pateikdami galutinį dokumentą, patikrinkite mašininio vertimo teisingumą ir atlikite greitus pakeitimus.
  Išsamus „PowerPoint“ karaoke vadovas: kas tai yra, taisyklės, idėjos, istorija ir grojimo ištekliai.

Be to, Momentinis vertimas programoje „Word“ gali padėti pagerinti kalbos įgūdžius, nes galite palyginti originalų tekstą su išversta versija žodis po žodžio arba sakinys po sakinio.

Korektūros ir redagavimo kalbų nustatymas

Kita didelė problema dirbant su keliomis kalbomis programoje „Word“ yra raudonų linijų atsiradimas po žodžiais, rodantis rašybos klaidas priklausomai nuo numatytosios kalbos. Laimei, „Word“ leidžia išspręsti šią problemą pridedant ir konfigūruojant kelias redagavimo ir tikrinimo kalbas.

  • Eikite į skirtuką Peržiūrėkite ir spustelėkite Kalba.
  • Pasirinkite Nustatykite tikrinimo kalbą.
  • Pasirinkite kalbą, kurios jums reikia tam fragmentui, arba pakeiskite numatytąją dokumento kalbą.
  • Galite patikrinti parinktį Nustatyti kaip numatytąją arba taikyti jį tik punktualiai.

Tai neleis „Word“ pažymėti visiškai teisingų tekstų kitomis kalbomis kaip neteisingų ir Automatinis taisymas bus daug sumanesnis ir labiau atitiks tikrąjį dokumento kontekstą.Daugiau informacijos taip pat galite rasti neprisijungusio vertėjo parinktys, skirtos „Windows“.

Kalbos nuostatos „Office“ programoje

Tiems, kurie kasdien naudoja „Word“ daugiakalbėje aplinkoje, būtina žengti dar vieną žingsnį ir nustatyti viso „Office“ programų paketo kalbos nuostatasTai apima programos sąsają, automatinį klaidų taisymą ir turinio kūrimą.

  • Eikite į meniu kalbos iš bet kurios „Office“ programos.
  • Galite pasirinkti rodytiną kalbą (tas, kuriame yra sąsaja, meniu ir mygtukai) ir kūrimo ir taisymo kalba (dokumentams, kuriuos redaguojate).
  • Galima įdiegti papildomus kalbų paketus, kurie visiškai palaiko korektūrą, žodynus ir vertimą.

Ko reikia norint naudoti vertimą programoje „Word“?

Kad momentinis vertimas veiktų tinkamai, reikia dviejų pagrindinių dalykų:

  • Interneto ryšys: „Word“ vertimams atlikti naudoja debesijos paslaugas, todėl tai būtina.
  • Atnaujinta „Microsoft Word“ versija: Naujausiose „Office“ ir „O365“ versijose yra naujausi patobulinimai ir patobulinta integracija su „Microsoft Translator“.

Jums nereikia nieko papildomai diegti. Jei norite, galite patikrinti adresu Peržiūra > Kalba > Versti jei parinktys aktyvios. Jei parinktis nerodoma, tai gali būti licencijavimo arba programos versijos problema.

Papildomi patarimai, kaip kuo geriau išnaudoti momentinį vertimą programoje „Word“

Be pagrindinių funkcijų, yra ir keletas Gudrybės ir patarimai, kaip pagerinti savo patirtį:

  • Pasinaudokite šoninio skydelio privalumais: Dešinėje pusėje esantis vertimo skydelis leidžia akimirksniu palyginti originalų ir išverstą tekstą, todėl juos lengva greitai peržiūrėti.
  • naudojimas spartieji klavišai: Galite greitai pasiekti vertimo funkciją pasirinkdami tekstą ir naudodami dešiniuoju pelės mygtuku spustelėdami kontekstinį meniu.
  • Išsaugoti dokumentų versijas: Kai verčiate visą failą, „Word“ sukuria naują failą. Pasinaudokite šia galimybe išsaugoti ir originalą, ir vertimą ir atlikite pataisymus juos palygindami.
  • Redaguokite gautą vertimą: Nors mašininis vertimas yra gana tikslus, niekada nepakenks peržiūrėti rezultatą ir įsitikinti, kad tonas, detalės ir techniniai terminai atitinka kontekstą.
  Ištaisykite „Adobe Save For Web Error“.

Ar galiu versti ir iš „Outlook“ bei kitų „Office“ programų?

Žinoma! „Microsoft“ vertimo įrankis taip pat integruotas į „Outlook“.Iš tiesų, procesas yra labai panašus:

  • Pasirinkite norimą išversti pranešimą arba el. laiško fragmentą.
  • Naudokite parinktį Versti elementą gauti vertimą tiesiogiai.
  • Rezultatas bus rodomas šoniniame lange arba atskirame dokumente, priklausomai nuo naudojamos programos.

Be to, „Word“ ir kiti „Office“ įrankiai turi tas pačias kalbos nuostatas, todėl daug lengviau dirbti aplinkose, kuriose naudojami daugiakalbiai dokumentai, el. laiškai ir pristatymai.

Alternatyvos ir galutinės rekomendacijos

Jei dėl kokių nors priežasčių „Word“ integruotas vertimas jūsų neįtikina, Savo darbą galite papildyti internetinių vertėjų, tokių kaip „Google Translator“ ar „DeepL“, paslaugomis.Tiesiog nukopijuokite tekstą, įklijuokite jį į internetą ir palyginkite rezultatus. Tačiau daugumai kasdienių poreikių „Word“ vertimo daugiau nei pakanka, ypač dėl patogumo, nes nereikia palikti originalaus dokumento.

Galiausiai, raginu jus Ištirkite visas galimas kalbų parinktis ir pritaikykite „Word“ pagal savo poreikiusPridėkite kalbas, nustatykite dažniausiai naudojamas kalbas kaip numatytąsias ir derinkite mašininį vertimą su savo kriterijais, kad sukurtumėte profesionalius tekstus bet kuria kalba. Tokiu būdu turėsite visišką autonomiją ir greitus rezultatus neprarandant kokybės.

neprisijungę vertėjai, skirti „Windows“.
Susijęs straipsnis:
6 geriausi „Windows“ vertėjai neprisijungę